Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Смеялась долго)) Смеюсь до сих пор))

"Звездные врата SG-1"
Сезон 1
Дети богов (Children of the Gods)

(Тил'к предал Апофиса; он стоит, не зная что делать)
О’Нилл: Эй, пошли!
Тил'к: Мне некуда идти.
О’Нилл: За то, что ты сделал, я разрешу тебе пожить у меня. Пошли.

Внутренний враг (The Enemy Within)
Джексон: Так этот щит выдержит, да?
Картер: Чистый титаний меньше чем три микрометра от края червоточины. Он даже не позволит материи полностью реинтегрироваться.
О’Нилл: Так это щит выдержит, да?
Картер: Если нет, то предохранительное устройство взорвется, вся эта гора испарится, и не о чем будет беспокоиться.
О’Нилл: А, хорошо! Мне намного лучше.

О’Нилл: Слушай, я должен тебя спросить. Мне это нелегко.
Майор Кавальский: Мы друзья.
О’Нилл: Если ты не выживешь… я могу забрать твой музыкальный центр?

Эмансипация (Emancipation)
(После предложения Джексона временно влится в местное население, Картер позволила одеть себя в тяжело вышитый шелковый головной убор и платье)
Картер: Дэниэл, найди мне антрополога, который вот так одевается и я съем этот головной убор.

Джексон: Как это у тебя всегда получается придумать самый плохой сценарий?
О’Нилл: Я практикуюсь.

Картер: Спасибо, я никогда раньше не была так рада вас видеть!
О’Нилл: Ну, вообще-то была. Помнишь тот раз на P3X-595, когда ты выпила тот напиток, заставивший тебя снять--
Картер: (прерывает) Не будем об этом сейчас говорить!

Разделение Брока (The Broca Divide)
О’Нилл: О, у меня был небольшой раунд по борьбе с Картер.
Джексон: Зачем?
О’Нилл: Наверное у нее то же самое что и у Джонсона. Должен был тащить ее в лазарет.
Джексон: Она что, затеяла драку с тобой, как Джонсон с Тил'ком?
О’Нилл: Нет, она, а, попыталась меня соблазнить.
(Пауза.)
Джексон: О. (пауза) Бедный ты мужчина.

(Видя Джексона в объятиях местной девушки)
О’Нилл: Дэниэл, ты кобель, будешь продолжать в том же духе, все девушки планеты будут твоими.

Первая Заповедь (The First Commandment)
Джексон: Вкус как у курятины.
Картер: Что в этом плохого?
Джексон: Это макароны с сыром.

Картер: Ты болен, тебе нужна помощь. (целится в Хэнсона из оружия)
Капитан Хэнсон: Ты вот это понимаешь под словом «помощь»?

Холодный Лазарь (Cold Lazarus)
Джексон: (по радио) Джек, мы завершили разведку, загрузили ФРЕДа и готовы возвращаться к вратам. Это… я этой штукой правильно пользуюсь?

(О’Нилла посадили в камеру и следят за ним на экране)
О’Нилл: Давайте, выпускайте меня отсюда! Вот что. Скажу это помягче: Выпустите меня, к черту, отсюда!
Генерал Хэммонд: Если это не О’Нилл, я хочу знать на кого, к черту, мы смотрим.

Свеча на ветру (Brief Candle)
Джексон: Это как-будто мы ступили в микенскую цитадель.
О’Нилл: Ты же говорил, что она греческая.
Джексон: О, а… Микены — древний город на юге Пелопоннеса.
О’Нилл: А где это?
Джексон: В Греции.
О’Нилл: Зачем я спрашиваю?

Танталовы муки (The Torment of Tantalus)
Картер: Где Дэниэл?
О’Нилл: О, Эрнест ему показывает новую игрушку.
Картер: Действительно? Что?
О’Нилл: Какое-то навороченное светошоу которое может стать разгадкой нашего существования или что-то в этом роде.

Кровные узы (Bloodlines)
О’Нилл: Вот план--
Брэ’так: Вы будете делать что я скажу.
О’Нилл: Правильно.

Хатор (Hathor)
Хатор: Ты, с мраморной короной!
О’Нилл: (лысому Хэммонду) Она может иметь в виду Вас, сэр!

Сингулярность (Singularity)
(Картер говорит с Джексоном на астрономические темы)
О’Нилл: Это называется диском аккреции.
Джексон: (пауза) Что ты сказал?!
О’Нилл: Это всего лишь астрономический термин.
Картер: Ты же не думал что у полковника телескоп на крыше только для того чтобы смотреть на соседей?
О’Нилл: (Тил'ку) Вначале, нет…

Кор-ай (Cor-Ai)
Джексон: Интересно. Наверное, все возвращаются с какого-то религиозного собрания.
О’Нилл: Почему у тебя все должно быть религиозным? Может они возвращаются с толкучки.

Одинокие души (Solitudes)
(Картер и О’Нилл лежат близко друг к другу для тепла)
Картер: Сэр?
О’Нилл: Это мой пистолет, клянусь. Не хихикать.

(Дэниэл понял что Картер и О’Нилл на Земле и почему они не могут использовать врата)
Джексон: (Тил'ку) Что будет если ты позвонишь на свой телефон… нет, не того спрашиваю… (Хэммонду) Что будет если Вы позвоните на свой телефон?

Железный человек (Tin Man)
(Вся команда, кроме Тил'ка, была скопирована в форме андроидов)
О’Нилл: (другому О’Ниллу) Оба Дэниэла считают это все великолепным, Картеры уже спорят, а Тил'к считает себя посторонним.

Политики (Politics)
Картер: Это не то, что мы тебе не верим…
Джексон: Так вы верите?
О’Нилл: Нет. Просто мы тебе не верим.

(Джексон рассказал Картеру и О’Ниллу что они были помолвлены в другой реальности)
О’Нилл: А ну-ка, подожди минутку. Да дай мне разобраться с этим. Помолвлены?
Картер: Теоретически, это возможно.
О’Нилл: Это против устава.
Картер: Я о физике говорю, сэр.

читать дальше

@темы: Для себя

Комментарии
07.11.2008 в 08:43

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Сезон 3
Честная игра (Fair Game)

Джексон: Что случилось?
Онилл: По-видимому мы поздоровались, обозвали друг друга, и объявили перекур.

Наследие (Legacy)
Джексон: (в психбольнице) Почему вы так быстро принимаете решение что я сумасшедший? Что я опасен, я неуправляем? (пауза) Это потому что я так себя веду, да?

Кривая обучения (Learning Curve)
Онилл: Так Меррин, я так понимаю что ты — эксперт по реакторам.
Меррин: Да.
Онилл: Сколько тебе лет?
Меррин: Мне — одинадцать. Сколько лет Вам?
Онилл: Так… Меррин, я так понимаю что ты — эксперт по реакторам.

Точка зрения (Point of View)
(Джексон пробует включить квантовое зеркало)
Онилл: Так, мне надо знать.
Джексон: Да, я сейчас включу.
Онилл: Нет, нет, нет, не это. Что, к черту, означает «кри»?
Джексон: Ну. вообще-то оно означает много чего. В свободном переводе оно означает «внимание», «слушай», «сосредоточься»…
Онилл: «Але»?
Джексон: Да, можно сказать.

Демоны (Demons)
Онилл: Картер, когда мне в следующий раз захочется кому-нибудь помочь, разрешаю тебе ударить меня.

Онилл: Майор, когда Дэниэлу в следующий раз захочется кому-нибудь помочь, застрели его.

Правила войны (Rules of Engagement)
(Онилл объясняет план)
Онилл: Значит так, когда мы возмем лагерь, мы станем защитниками и дадим Картер время. Всем ясно? Дэниэл?
Джексон: Что?
Онилл: Хорошо.

Вечность за день (Forever in a Day)
Джексон: (видит Онилла и Казуфа в своей квартире) Как вы сюда попали?
Онилл: Надоело ждать в корридоре, так я нас впустил. Кстати, тебе… нужен новый замок.

Прошлое и настоящее (Past and Present)
Онилл: (Джексону) Слушай, я не говорю что первая женщина которую ты полюбил после Ша’ре не хорошая… но если она вспомнит кто она такая, ты умрешь первым.

Оттенки серого (Shades of Grey)
Онилл: Я ценю что это был ты, который пришел проверить как я. Это… это кое-что означает.
Джексон: А… вообще-то, нет.
Онилл: Нет?
Джексон: Мм… мы, а, мы бросили жребий. Я проиграл.

Хрустальный череп (Crystal Skull)
Джексон: Ты меня видишь?
Ник Баллард: Да, Дэниэл, я тебя вижу.
Джексон: (сердито) Так почему ты ничего не сказал?!
Ник Баллард: Ты не настоящий, поэтому это ничего не означает.
Джексон: Нет, нет, я настоящий! Ты не галлюцинируешь.
Ник Баллард: Галлюцинации всегда это говорят.

(Джексон невидим для всех кроме Ника)
Ник Баллард: Простите, он здесь. Дэниэл здесь.
Джексон: Повторяй что я говорю; я стою рядом с тобой.
Ник Баллард: Стоит рядом со мной.
Онилл: (саркастически) Он похудел.
Джексон: Джек, не будь ослом [или задницей].
Ник Баллард: Джек, не будь ослом.
Онилл: (в шоке) Дэниэл?

Сезон 4
Удобный момент (Window of Opportunity)

Онилл: Мы разве не были только что в другом месте?
Джексон: Где?
Онилл: Какая-то планета.
Джексон: Когда?
Онилл: Только что.
Джексон: Нет.
Онилл: Уверен?
Джексон: Да.

Онилл: Какой археолог ходит с оружием?
Джексон: (поднимает руку) А, я хожу.
(Пауза)
Онилл: Плохой пример.

Онилл: Знаешь что самое плохое во всем этом? Каждые раз мы прыгаем, Дэниэл спрашивает меня о чем-то… а я и в первый раз-то не слушал.

Первые (The First Ones)
Джексон: (унасу похитившему его) Не беспокойся об этом. Это просто радио. Это для того чтобы мои друзья могли меня найти… и застрелить тебя.

(Тилк связал руки Онилла и остальных членов комманды, думая что один из них — гоа’улд.)
Онилл: Так, у кого в голове змея, поднимите руку.
(Один из пехотинцев разрывает путы и поднимает руку; его глаза светятся)

Джексон: Каа кедка!
Картер: Что ты сказал?
Джексон: По-моему, я его попросил не убивать меня.
Онилл: И что, работает?
Джексон: Нет, не думаю.

Тангенс (Tangent)
Джексон: (по радио делающим его голос глубоким) Мак тал шри! Лок так мета сатак… Оз!
Гоа’улд: (по радио) Мак тал Оз?
Джексон: (по радио) Мак тал Оз, кри!
Гоа’улд: (по радио) Кал тел шри, так монак!
Джекоб Картер: Так, мы почти закончили. Сэм там завершает.
Джексон: А… это хорошо потому что я не думаю что они купились на мой акт.
Джекоб Картер: Почему? Как ты себя назвал?
Джексон: Мм… Великий и Могучий Оз.
Джекоб Картер: СЭМ!

Змеиный яд (The Serpent’s Venom)
(Картер и Джексон пытаются перепрограммировать мину)
Картер: А, она мигает зеленым. Зеленый — это хорошо?
Джексон: Нет.
Картер: Плохо?
Джексон: Плохо.
Картер: Насколько плохо?
Джексон: Очень, очень плохо.
Картер: ПАПА!

Неограниченная власть (Absolute Power)
Шифу: Если инструмент поломан, музыка будет кислой.
Джексон: Музыка не играет музыкантом.
Шифу: Обычно в этом есть правда.
Джексон: Серьезно? Хорошо. Потому что я вообще не понял что я сказал.

Джексон: Тебя что-то бескокоит?
Онилл: Твое поведение, вообще-то.
Джексон: В чем дело?
Онилл: Ну, для начала, кто дал тебе право отдавать здесь приказы.
Джексон: Вообще-то Пентагон.

Свет (The Light)
Джексон: Что с этой штукой? Она не работает.
Онилл: Батарейки проверил?

Исход (Exodus)
Джексон: Да, по-моему у нас проблема. Я думаю что это мигание не означает хорошие новости, а также то что по-гоа'улдски это означает, «Предупреждение!»
07.11.2008 в 08:57

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Сезон 5
Порог (Threshold)

Тилк: (впоминая давний спор с женой) Не действуй мне на нервы, женщина!
Джексон: (пораженно) Женщина? Он меня назвал женщиной?
Онилл: Да, назвал.

Пятый человек (The Fifth Man)
Джексон: О, нет, я понимаю. У нас явно проблемы с лейтенантом Тайлером. Я говорю что он существует. Вы говорите что нет.
Полковник Симмонс: Это не только о лейтенанте Тайлере.
Джексон: Кто-то еще не существует?

Красное небо (Red Sky)
Картер: Сэр, я тут думала.
Онилл: Я бы был шокирован если бы ты когда-нибудь перестала. Картер.

Полигон (Proving Ground)
Онилл: (зловеще) Развлекайся, Дэниэл.
Джексон: Да, ты же им сказал чтобы они меня взяли в плен, а не стреляли, правда? Правда? (нет ответа) Алло?

Угроза (Menace)
Джексон: С ней очень трудно начать разговор, ее внимание гуляет. Как-будто у нее разум ребенка.
(Все смотрят на Онилла, который играется с увеличительным стеклом и строит рожи)
Онилл: Что?

Меридиан (Meridian)
(Джексон лежит на больничной койке)
Онилл: Тебя в этом не обвинят. Мне наплевать что на кону.
Джексон: Какая тебе разница?
Онилл: Потому что, несмотря на то что ты был гигантской болью в заднице все эти пять лет, я может быть… может быть… мм, начал немного тебя уважать… вроде-бы.
Джексон: (сухо) Вот это трогательно.
Онилл: (настойчиво) Это не будет твоим последним действием в официальных записях.

(Видение Дэниэла)
Ома Десала – Вспышка молнии, ливень искр. И в одно мгновения вы потеряли меня из виду.
Джексон – Верно. Что вы имели в виду, когда сказали, что моя судьба находится в моих руках?
Ома Десала – Когда разум просветлен, а дух освобожден, тогда тело теряет свое значение.
Джексон – Вы говорите о вознесении, верно?
Ома Десала – Переход на иной уровень существования
Джексон – Вы хотите сказать, что я это могу? Стать таким как вы?
Ома Десала – Ты должен закончить путешествие, которое ты начал на Кебе. Только тогда ты сможешь найти свою дорогу на великом пути.
Джексон – Что я должен делать?
Ома Десала – Избавься от своей ноши.
Джексон – Хорошо. Допустим, избавился. Что дальше?
Ома Десала – Высокий человек не сможет спрятаться в низкой траве.
Дениел, начиная немного терять терпение, сказал

Джексон – Вы знаете, у меня действительно совсем нет времени для подобного рода бесед.
Ома Десала – Нельзя достигнуть просвещения, убегая от смерти, – невозмутимо продолжала Ома.
Джексон – Скажите мне, что делать.
Ома Десала – Многие дороги ведут к великому пути. Только желающий этого найдет свой путь.
Джексон – Хорошо. Я желающий. Так что давайте. Я имею в виду, ну, вы знаете, делайте то, что должны. Сделайте, чтобы я засверкал.
Ома Десала – Река не лжет, несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает ее, – не унималась Ома.
Джексон – Верно. Я и не думал, что это будет легко.

Ома Десала: Из-за того что это так отчетливо, чтобы понять это может занять долгое время. Если ты немедленно знаешь что свеча горит, пища была приготовлена давным-давно.
Джексон: Да, да, тот монах в Кебе тоже это мне говорил. Я не знал тогда что это означает и сейчас не знаю.

(Дух Джексона собирается уходить через звездные врата в его голове)
Джексон: Я буду по вам скучать, ребята.
Онилл: Да, мы тоже.
Джексон: Спасибо. За все.
Онилл: Так, что? Увидимся еще?
Джексон: Я не знаю.
Онилл: Эй… а куда ты идешь?
Джексон: Я не знаю.

Открытия (Revelations)
Хаймдалл: Фактически, уже почти тысячу лет, мы физически не могли достичь деления клеток способом мейоза.
Онилл: Хмм?
Картер: Половое размножение, сэр.
Онилл: А. (Хаймдаллу, шокированно) Тысячу лет?
Хаймдалл: Мы это предпочитаем не обсуждать с другими расами.
Онилл: Вот это я понимаю.

Сезон 6
Искупление Часть 2 (Redemption Part 2)

(Хэммонд пакуется. Онилл заходит и поднимает лампу.)
Онилл: Вы уверены что хотите это взять с собой, сэр?
Хэммонд: Мы закрыты. Я должен был уйти в отставку пять лет назад. Мы не знаем сколько времени пройдет перед тем как мы сможем возобновить программу зведных врат, если вообще сможем.
Онилл: Вообще-то, сэр, я имел в виду то что на лампе написано «Собственность ВВС США».

Пропасть (Abyss)
Джексон: Привет, Джек. (машет рукой)
Онилл: Дэниэл?
Джексон: Я ухожу и вот в какую грязь ты вляпываешься.

Джексон: Хорошо тебя видеть.
Онилл: Да. Мне тоже. Жаль что ты — галлюцинация.
Джексон: Нет, я здесь. Я… действительно здесь.
Онилл: Да, конечно.
(Онилл снимает ботинок и бросает его. Ботинок пролетает сквозь Дэниэла)
Джексон: Здесь в смысле что мое сознание здесь, а не мое полное физическое тело, которое на самом деле… ни… здесь ни там. В общем, тебе это не привидится.
Онилл: Мой ботинок только что через тебя пролетел!

Джексон: Джек, с кем ты говоришь?
Онилл: С женщиной.
Джексон: (смотрин наверх) Там никого нет.
Онилл: Кто бы говорил.

Джексон: Джек. Т-ты думаешь что Азгарды бы назвали к-корабль твоим именем только потому что они считали что звучит круто? Сейчас не время притворятся дураком, ты намного умнее этого. Они увидели наш потенциал в тебе… из-за того кто ты и что ты сделал. Потенциал человечества. То же самое Ома видела во мне.
Онилл: Я — не ты.
Джексон: Да, когда это тебя останавливало?
Онилл: Ладно… поставь себя на мое место, а меня на твое.
Джексон: Ты бы был здесь ради меня.
Онилл: Вот именно! Я бы тебя освободил, подорвал бы эту крысиную нору к черту, и убедился бы что это сукин сын пострадал!
Джексон: Другие бы тебя остановили.
Онилл: Пусть бы только попробовали.
Джексон: Ты бы этого не сделал.
Онилл: Баал был бы мертв.
Джексон: Джек--
Онилл: И не думай что я бы на этом остановился!
Джексон: (с усилием) Ты лучше чем это!
Онилл: Вот в этом ты не прав!!!

Онилл: Дэниэл, если ты начнешь разговаривать как Ома…
Джексон: Я не разговариваю как Ома Десала.
Онилл: Звучит как Ома.
Джексон: Нет, нет, нет… Ома Десала бы сказала что-то типа… мм, мм, если ты знаешь что свеча горит то пища была приготовленны давным-давно, или что-то похожее.
Онилл: Зачем?
Джексон: Чтобы открыть твой разум.
Онилл: Хотя свеча горит в моем доме… дома нет никого.

Потерянный рай (Paradise Lost)
Онилл: (Мэйбурну) Знаешь, Гарри, это не то что я не могу поверить что ты мне опять соврал, это то что ты мне опять соврал.

Полный оборот (Full Circle)
(Онилл в лифте. Появляется бесплотный Джексон)
Джексон: (отчаянно) Джек, это действительно я, это я, ты должен помочь, нам нужно найти Глаз Ра до того как Анубис его найдет. Оставь себе, спрячь, уничтожь его, мне все равно, разницы нет, но у нас мало времени.
Онилл: Эй, Дэниэл, как дела? Давненько не виделись. Как дела в астральном мире?

Джексон: Ома здесь, следит за мной.
Онилл: И?
Джексон: И мне уже все равно.
07.11.2008 в 09:01

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Сезон 7
Падший (Fallen)

Местный: (показывает на Тилка) Он — джаффа.
Онилл: Нет, но он его играет по телевизору.

Возвращение домой (Homecoming)
Куинн: Куда?
Джексон: Мммм… сюда!
Куинн: Уверен?
Джексон: Нет!
Куинн: Понял!

Хрупкий баланс (Fragile Balance)
(Онилла превратили в ребенка)
Онилл: Дэниэл! Скажи им кто я такой. Пожалуйста.
Джексон: Хорошо. С удовольствием. Кто ты?

Орфей (Orpheus)
Онилл: Пришло время для плана Б.
Картер: А у нас есть пран Б?
Онилл: Нет, но как раз для него самое время.

Спасательная шлюпка (Lifeboat)
Тилк: Предварительная электроэнцефалограмма Дэниэла Джэксона оказалась аномальной.
Онилл: С повторить это сможешь?

Враг мой (Enemy Mine)
Джексон: (искренне) Полковник, Вы не понимаете. Унасы — территориальны, и, если их спровоцировать, они могут быть очень опасными.
Полковник Эдвардс: (Ониллу) Он всегда такой?
Онилл: Да, в основном.

Право от Рождения (Birthright)
(Джексон объясняет Несе зачем ему нужны очки)
Неса: Может быть Вам нужет симбионт.
Джексон: Да, я лучше побуду в очках.

Эволюция, Часть 1 (Evolution, Part 1)
(При поимке Калл-Воина)
Джек О'Нилл: Готовимся к плану Б
Солдат: Но мы даже не начинали план А
Джек О'Нилл: А когда он срабатовал?

Изящество (Grace)
(Одна на Прометее, Картер галлюцинирует что остальные члены SG-1 рядом с ней)
Картер: Ты был таким надоедливым когда был вознесен?
Джексон: Не знаю, смотря кого спросишь. Мне казалось что у меня было какое-то особое je ne sais quoi. Выбор времени был так себе.

Осадки (Fallout)
Джексон: (о SGC) Скучаешь по этому?
Куинн: Да, скучаю.
Джексон: Ну, судя по тому с чем тебе нужно иметь дело в Келоуне, я не удивлен. Думаю я бы предпочел смертельную опасность одной из тех встреч совета в любой день недели.

Химера (Chimera)
Картер: Я вынуждена Вас предупредить, почти все парни с которыми я недавно встречалась мертвы.

(Картер и Онилл едут в лифте. Картер насвистывает музыку сериала)
Онилл: Насвистываешь?
Картер: Я?
Онилл: Да.
Картер: Извините.
Онилл: Как его зовут?
Картер: А почему Вы…
Онилл: Насвистывание.
Картер: Пит.

Герои, Часть 1 (Heroes, Part 1)
(SG-13 находят руины города)
Доктор Балински: О, доктор Джексон просто умрет когда это увидит!
Полковник Диксон: Что, опять?

Затерянный город, Часть 1 (Lost City, Part 1)
(Онилл говорит с Джексоном по телефону)
Онилл: Нет, нет, нет, подожди. Не вешай трубку. Мне нужно слово из семи букв.
Джексон: Я обещал Сэм что не буду тебе помогать.
Онилл: Ну тогда, это будет то что она знать не будет. «Вверх, Вниз, Заколдовано»…
Джексон: «Странно».
Онилл: Ну, все равно, спасибо.
Джексон: Нет, слово которое тебе надо… (Онилл вешает трубку)

Онилл: Ты так неправ. Это прекрасная аналогия: Бернс как гоа’улд.
Тилк: Они просто нарисованные персонажи, Онилл.
Онилл: Ты так мелок.
Джексон: Ох, пожалуйста! Тилк — один из самых глубоких людей которых я знаю. От такой глубокий. (Тилку) Давай, расскажи им какой ты глубокий. (Ониллу) Тебе повезет если поймешь.
Тилк: Моя глубина несущественна для этого разговора.
Джексон: Ууууу! Видишь!
Онилл: Тебе пива хватит.
Картер: Простите, сэр, но я с ним согласна. Я не вижу связи.
Онилл: Так, все. Знаешь, я собирался тебе отдать всю мою коллецию видеокассет. Сайлер их получит теперь.

(Анубис объявил свой план по захвату Земли через три дня)
Онилл: Через три дня четверг. В четверг у нас не получится.

Затерянный город, Часть 2 (Lost City, Part 2)
Джексон: «Пракларуш Тэонас.» Джек, вот оно!
Онилл: Видишь, я предполагаю что мы разговариваем на одном языке, почти.
Джексон: Сфера: Планета. Ярлык: Имя.
Онилл: Понимаю. Все еще. Тебя. Не!

Сезон 8
Новый порядок, Часть 1 (New Order, Part 1)

Джексон: Повелителям Систем нельзя доверять, как группе так и индивидам. Они — позирующие эгоисты которых ведет невыполнимая жажда власти. Каждый из них способен на невообразимое зло.
Доктор Вэйр: Видишь, зачем мне нервироваться? По-моему, это обычный день в ООН.

Новый порядок, Часть 2 (New Order, Part 2)
(Тор загружает разум О'Нилла в компьютер)
Тор: Джек, твой разум загружен в Дэниэля Джексона
Джексон: Что?!
Тор: Я говорю про корабль класса Дэниэль Джексон

Изоляция (Lockdown)
Онилл: Тебе нельзя ходить.
Джексон: Это всего лишь рука.
Онилл: В тебя стреляли.
Джексон: Да. Ты.

Решительный час (Zero Hour)
Гилмор: (об Онилле) Ну, он не такой как другие генералы.
Сержант Харриман: Вообще-то, он не такой как другие люди.

Жертвы (Sacrifices)
(Онилл и Джексон идут по корридору; Джексон заканчивает длинное объяснения политики джаффа-гоа’улдов.)
Онилл: Что я тебя спросил?
Джексон: Мм, «как дела?»
Онилл: В то время звучало так безвредно.

Похищение Прометея (Prometheus Unbound)
(Калл-воин захватил Прометей, и привяхал Джексона к капитанскому креслу)
Джексон: Где остальные.
Вала в костюме Калл-воина: Я их телепортировал в ал'кеш.
Джексон: Ну, тогда ты не того оставил, потому что я ничего о корабле не знаю.
Вала в костюме Калл-воина: (кашляет) Что?
(Воин садится на его колени)
Джексон: (пытается вырваться) Эй, знаешь ли, парень, мне лестно, действительно лестно. Просто, мм, ты не в моем вкусе. И меня серьезно волнует что я в твоем.

Вала: Ну же, ты меня видел голой. Мог бы хотя бы приготовить обед.

Хорошо быть королем (It’s Good to Be King)
(Прощание)
Мэйбурн: ...А мне пора возвращаться к моим женам.
Картер(яростно): Жены?!
О'Нилл(завистливо): Жены...

Расплата, Часть 2 (Reckoning, Part 2)
(РеплиКартер пытается пробиться в подсознание Джексона.)
Джексон: У тебя не получается, да?
РеплиКартер: Получится. Просто мне нужно время для обработки… поделиться с другими…
Джексон: Как вселенная, оно бесконечно. Это не просто знание и информация; это понимание на уровне которого ты никогда не достигнешь.
РеплиКартер: Почему ты так думаешь?
Джексон: Потому что ты — машина.
РеплиКартер: Ты тоже; просто у тебя постройка слабее.
Джексон: А вот в этом ты не права.

(Узнав что Джексон влазил в ее сознание, РеплиКартер пытается отсоединится от него. Джексон держит ее за руку)
Джексон: Хочешь уйти? Извини. Побудь еще в мире Дэнни.
РеплиКартер: (зло) Мои братья не остановятся. Ты не можешь ими управлять.
Джексон: Еще нет, но я учусь.

Нити (Threads)
Картер: Папа, это — Пит.
Пит: (шокированно) Папа?
Джекоб Картер: Не совсем. Ты должен вначале жениться на моей дочери перед тем как меня так называть.

(В вознесенном ресторане, «официантка» Ома болтает с Джексоном)
Джексон: Меню?
Ома Десала: Нам они не нужны; завазывай что хочешь.
Джексон: Хорошо. Я хочу правды с приправой ясности, пожалуйста.

Джим: Что мне надо сделать чтобы получить чашку кофе?
Ома Десала: Найти истинное просвещение.

Джим: (об Оме) Она помогла мне вознестись.
Джексон: (внезапно понимает) Ты — Анубис.
Джим: (начинает смеятся) Точно.

Мебиус, Часть 2 (Moebius, Part 2)
Альтернативный Апофис: Думаю ты мне многое можешь рассказать.
Альтернативный Джексон: Ну, если хотите знать о ранних поселенцах Месопотамии, то я в этом как-бы эксперт--
07.11.2008 в 09:05

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Сезон 9
Авалон Часть 1 (Avalon Part 1)

Митчелл: (Вале) Дамы вперед.
Вала: (Джексону) Тогда, за тобой.

Авалон Часть 2 (Avalon Part 2)
Митчелл: В комнате полной золота и драгоценных камней, доктор Джексон находит единственную книгу.

Джексон: (Лэндри) Ну, разве не для этого мы это делаем, все это? Программа звездных врат, бюджет? Разве это не для того чтобы мы могли пойти туда и встретить новые расы? Найти новые технологии? Возможно, узнать о нас самих во время этого?
Вала: Ой, не надо. Ты это делаешь чтобы встречаться с женщинами.
Митчелл: (Лэндри) Она права, сэр.

Джексон: (читает книгу) Здесь написано что Алтеране назвали свой новый дом Авалоном и построили много Астриа Порта.
Митчелл: Звездных врат?
Джексон: Да.
Вала: Древние построили звездные врата.
Джексон: Ну, можно предположить что они не всегда себя звали Древними.

Связывающие связи (The Tries That Bind)
(Вала почти плачет после того как Джексон говорит что она использует секс как оружие. Он начинает извинятся, но вдруг понимает)
Джексон: Ты со мной играешься?
Вала: А получается?

(Джексон находит Валу в своей кровати; она утверждает что зашла не в ту комнату)
Вала: Во всяком случае, раз я здесь, давай воспользуемся этим.
Джексон: Давай нет.

Джексон: Я могу это сделать. Только, мм, сделай одну вещь. Мне нужда помощь.
Вала: Хорошо. Что?
Джексон: Подойди к панели возле заднего выхода.
Вала: Хорошо, что дальше?
Джексон: Стой там, заткнись, и дай мне закончить.

Прототип (Prototype)
(Картер начинает понимает почему врата не работают как следует)
Картер: Ха. Может быть это не наша вина.
Джексон: Я думал это всегда наша вина.

(SG-1 обследывает заброшенную лабораторию гоа’улдов.)
Митчелл: (подходит к странной технологии) Кто-то дома.
Джексон: По-подожди!
Митчелл: (нажимает на кнопку) Что? Я искал выключатель света.
Джексон: (светит фонариком на Митчелла) Новенький!
Митчелл: (показывает на компьютер) Эй, ты на то нажал!
Джексон: А, я знаю как это читать!

Волновой эффект (Ripple Effect)
Джексон: Хорошо, если, например, мы примем возможность что то альтернативная SG-1 из… параллельной вселенной. Как они сюда попали?
Картер: Не знаю. (все на неё смотрят с удивлением) … пока.

Этон (Ethon)
Джэред Кейн: Ты когди-нибудь сдаешься?
Джексон: Только когда я мертв… и то не всегда.

Камелот (Camelot)
(SG-1 осматривает деревню)
Картер: Это действительно похоже на деревню в которой мог жить Мерлин.
Митчелл: Здесь могут быть дюжины точно таких же деревень. С точностью сказать нельзя.
Джексон: Ну… есть вон то… (показывает на меч в камне)

Джексон: Ой.
Митчелл: Что означает «ой»?
Джексон: Ничего не случилось.
Митчелл: Это хорошо или плохо?
(Крик)
Джексон и Митчелл: Плохо.

Сезон 10
Морфей (Morpheus)

Джексон: Я понял! Я сделал связь! Сэр Гавейн к Гвалчмеи. Кулвч и Олвен. Верус Ген Бри!
Картер: (Митчеллу) А ты говоришь что меня трудно понять.

Джексон: Вот тогда меня и осенило: сэр Гавейн.
Митчелл: Он разве не один из рыцарей которые говорят «Ни»?

Проект Пегас (The Pegasus Project)
Джексон: (смотрит на Атлантиду) Я бы низачто это не пропустил. Знаешь сколько раз я пытался сюда попасть?
Вала: Только два из них были моей виной.

200
Подросток Тилк: Эй! Чудик! Ты там этот адрес узнал уже?
Подросток Джексон: Отвали, Т! Я, блин, перевожу как могу!
Подросток Вала: Мне так надоело что меня видят как какой-то поклонятельный объект! Я — настоящий человек с настоящими чувствами!
Подросток Джексон: По-моему, я Митчеллу уже не нравлюсь.
Подросток Вала: Я беременна.
07.11.2008 в 17:01

У человека в душе дыра размером с бога, и каждый заполняет её как может.
Я даже знаю откуда это)))) С Википедии :D
Супер) Спасибо)
У нас на форуме тоже есть такой раздел, только по всем Вратам. Мы сами туда выписываем, что услышали в сериях смешное, ну и Вики тоже есть)
____________________________________-

Дениел поднимаясь с постели:
- Что случилось?
Джек:
- Дени, мальчик, ты на самом деле выиграл драку!
Дениел:
- Что-то я не помню чтобы начинал побеждать....П2А509
Джек:
- А у тебя там мозги не повредились по ходу дела?..
_____________________________________

Джек:
- Дениел, ты собираешься домой или как?
Дениел:
- Пытаюсь. Как только найду свой Калтеш, такой же как мой Ринколнок, который я оставил в Велкакронор!
Джек:
- Он изменился!
........
- Что нибудь ещё?
- Нет. Но надеюсь что кто-нибудь покормит моё Ралсаг.

___________________________________________________
(Видя Джексона в объятиях местной девушки.)
О’Нилл: Дэниэл, ты кобель, будешь продолжать в том же духе, все девушки планеты будут твоими.
__________________________________________________
Джексон: Вкус как у курятины.
Картер: Что в этом плохого?
Джексон: Это макароны с сыром.
___________________________________________________
Моё любимое!
Джэред Кейн: Ты когди-нибудь здаёшься?
Джексон: Только когда я мёртв… и то не всегда. :D
07.11.2008 в 21:54

Ты не можешь изменить мир. Лучшее, что ты в состоянии сделать, - научиться в нем жить. (Генри Миллер)
ЫЫ ... Спасибо классный материалец, обожаю этот сериал. Не думала, что где-то в одном месте собраны все приколы из него. :gigi:
08.11.2008 в 07:33

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Морган Ле Фэй нас на форуме тоже есть такой раздел, только по всем Вратам а адрес какой?))
08.11.2008 в 07:34

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Iri5 тебе тоже нравится?)))) :squeeze:
08.11.2008 в 08:24

У человека в душе дыра размером с бога, и каждый заполняет её как может.
stargate.7bb.ru/ Регестрируйся у нас(если хочешь конечно) У нас приятный кол-тив)
Я там часто бываю.
08.11.2008 в 11:15

Ты не можешь изменить мир. Лучшее, что ты в состоянии сделать, - научиться в нем жить. (Генри Миллер)
Мне много чего нравится.. Только я шифруюсь. :smirk:
08.11.2008 в 16:44

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Морган Ле Фэй спасибо)) а ты там кто?))
08.11.2008 в 16:45

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Iri5 ах, вот ты какая)))
08.11.2008 в 21:00

У человека в душе дыра размером с бога, и каждый заполняет её как может.
Да всё та же)
морган Ле Фэй
08.11.2008 в 21:04

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Морган Ле Фэй спасибо)) пытаюсь зарегистрироваться)) я буду - 4ebub))
09.11.2008 в 08:43

У человека в душе дыра размером с бога, и каждый заполняет её как может.
Я уже тебя видела)))
Заходи в раздел "знакомства" скажи все здрасте)))
И понеслась))) Общайся
09.11.2008 в 10:26

Такое ощущение, что ты – дрессированная обезьянка-астронавт. Чему тебя научили, то и делаешь. (с)Чак Паланик "Бойцовский клуб"
Морган Ле Фэй спасибо))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail